【注释】
[1]韩子:韩非,战国时期法家代表人物。[2]春秋:这里泛指史书。[3]季次:孔子弟子公皙哀,字季次。原宪:孔子弟子,字子思。[4]褐衣疏食:指布衣粗食的简朴生活。厌:满足。[5]伐:自夸。[6]多:称道。[7]缓急:急难。[8]伊尹:商汤时的贤臣。鼎:锅。俎(zǔ):切肉的砧板。[9]傅说:殷王武丁的贤相。[10]吕尚:姜子牙。棘津:故址在今河南。[11]桎(zhì):脚镣。梏(ɡù):手铐。[12]匡:春秋时卫国地名,在今河南长垣西南。[13]菑:通“灾”。[14]鄙人:乡野平民。[15]已:通“以”。飨:通“享”。[16]跖(zhí):盗跖,相传为古时奴隶起义的领袖。(jué):庄。[17]拘学:拘谨固执的书生。[18]曷:何。少:忽视。[19]靡:没有。[20]延陵:春秋时吴国公子季札。孟尝、春申、平原、信陵:此四人因为广纳人才,礼贤下士,被称为战国四君子。[21]扞:触犯。文罔:法网。[22]宗强:豪强。比周:彼此勾结。[23]猥(wěi):混杂。
【译文】
韩非子说:“儒生往往利用他们所谓的道德教化来干扰法律的正常执行,而侠士豪客们又经常依靠武力来违反禁令。”儒生和侠士都受到韩非的讥议,但是有学问的儒者还是多被世人称道。至于那些用儒术取得宰相、卿、大夫职位的人,他们都因为辅佐所在朝代的君主,功业名望因而昭彰于史书之上,我固然没有什么可再说的了。如果谈到季次、原宪这些出于寻常里巷的平民,他们熟读诗书,心中念念不忘君子的道德规范,坚行道义而不苟合于世俗,他们的行为也为世俗所讥笑。所以,季次、原宪终生都住在用蓬草编成门户的空屋子当中,连布衣粗饭也常常难以自给。他们已经死去了四百多年,但是后世的儒者却常常怀念他们。如今的游侠,他们的行为虽然不一定都合于现在所说的正义,但是他们说话必然信守承诺,行事必有结果,已经允诺的事情必定诚心去办理,甚至为了解救危难中的人士而不顾性命,等到已经把别人从危难之中解救出来,也不夸耀自己的能力,羞于对别人吹嘘自己的恩德,这似乎也是值得称颂的吧!