原文
汉桓帝冯贵人病亡。灵帝时,有盗贼发冢,七十余年,颜色如故,但肉小冷。群贼共奸通之,至斗争相杀,然后事觉。后窦太后家被诛,欲以冯贵人配食。下邳陈公达议:“以贵人虽是先帝所幸,尸体秽污,不宜配至尊。”乃以窦太后配食。
●冯贵人
译文
东汉桓帝的冯贵人因病而死。灵帝的时候,有盗贼打开了冯贵人的坟墓,三十多年过去了,脸色就像活着时一样,只是身子有点冰冷。这群盗贼一起奸淫冯贵人,到了争斗残杀的地步,之后事情就败露了。后来窦太后家被诛灭了,于是人们想用冯贵人放在祖庙里祭祀。下邳人陈球上奏说:“我认为贵人虽然是献帝所宠幸过的,可尸体污秽不堪了,不应该用来陪祭先帝。”于是还是用窦太后来陪祭。
小评
古人防腐每每让人惊讶,三十几年不腐坏,现代人都很难做到。文中的七十年显然是有问题的,从桓帝到灵帝,至多是四十年上下,有人考证应该是三十年左右。
广陵冢
原文
吴孙休时,戍将于广陵掘诸冢,取版以治城,所坏甚多。复发一大冢,内有重阁,户扇皆枢转可开闭,四周为徼jiào道,通车,其高可以乘马。又铸铜人数十,长五尺,皆大冠朱衣,执剑,侍列灵坐。皆刻铜人背后石壁,言殿中将军,或言侍郎、常侍,似公侯之冢。破其棺,棺中有人,发已斑白,衣冠鲜明,面体如生人。棺中云母厚尺许,以白玉璧三十枚藉尸。兵人辈共举出死人,以倚冢壁。有一玉,长尺许,形似冬瓜,从死人怀中透出,堕地。两耳及孔鼻中,皆有黄金,如枣许大。